ClairaClaira Support

Traduction

Voir en anglais

Utilisez Claira pour detecter la langue des documents et generer des resumes en anglais de documents en langue etrangere dans Nuix Discover.

Traduction

Les jeux de documents multilingues sont frequents dans les dossiers transfrontaliers, les enquetes internationales et les revues reglementaires. Quand vous ouvrez un document dans une langue que vous maitrisez mal, deux questions reviennent vite: quelle est sa langue principale et que dit-il?

Claira peut detecter automatiquement la langue principale d un document et produire un resume concis en anglais. Vous pouvez ainsi trier rapidement les documents en langue etrangere sans attendre une traduction humaine complete.

Comment Claira aide

  • Detection automatique de la langue. Vous n avez pas besoin d identifier la langue avant l execution.
  • Resume en anglais. Vous obtenez un resume court en anglais pour evaluer rapidement le contenu.
  • Tri plus rapide. Au lieu d envoyer tous les documents non anglais en traduction complete, vous priorisez selon la pertinence.

Quand utiliser ce cas d usage

  • Trier des collections multilingues pour identifier les documents a traduire integralement
  • Obtenir rapidement le sens general de documents dans une langue etrangere pendant la revue
  • Evaluer la repartition des langues dans une collection pour mieux planifier la revue
  • Aider des reviseurs qui ne parlent pas la langue du document

Exemple de prompt

Prompt de traduction

Identify the primary language then summarize in English in up to two sentences.

Ce prompt execute les deux actions en un seul passage. Claira indique d abord la langue detectee, puis fournit un resume en anglais.

Conseils pour de meilleurs resultats

Utilisez la traduction comme etape de tri, pas comme remplacement d une traduction professionnelle. Les resumes IA sont utiles pour comprendre l idee generale, mais les documents sensibles (privilege, production, tribunal) doivent etre verifies par un traducteur qualifie.
  • Qualite variable selon la langue. Les modeles sont souvent plus fiables pour les langues tres utilisees (espagnol, francais, allemand, chinois, japonais) que pour des langues plus rares ou certains dialectes.
  • Attention aux documents multilingues. Un meme document peut contenir plusieurs langues (par exemple un email en anglais avec une piece jointe en francais). Le prompt renvoie la langue principale, mais notez les cas mixtes si necessaire.
  • Combiner avec le resume standard. Si votre collection est majoritairement en anglais, lancez d abord un resume general puis ce prompt sur le sous-ensemble non anglais.
Les traductions et resumes generes par IA ne sont pas des traductions certifiees. Pour les documents utilises dans des depots judiciaires, des soumissions reglementaires ou des usages formels, utilisez un traducteur humain qualifie.

Besoin d aide? Contactez support@claira.to

Cette page vous a aide?

Continue reading